Détails
Dictionnaire Français-Turc
Illustré de 3000 Gravures
4ème Édition
Entièrement Refondue
par Ch. Samy-Bey Fraschery
Éditeur Imprimeur : Mihran
Approuvé par le conseil du ministère
de l’Instruction Publique
Constantinople
Imprimerie Mihran
Rue de la Sublime-Porte N. 7.
1905
Ch. Samy-Bey Fraschery est le nom de plume
francisé de Sami Frashëri
ou en turc Şemseddin Sami Bey (1850-1904).
Şemseddin Sami Bey est un lexicographe, philosophe,
encyclopédiste & romancier albanais.
Il est une figure de la Rilindja Kombëtare,
le mouvement de la Renaissance nationale
de l’Albanie.
Il est l’auteur du premier roman turc,
« Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat » (1872),
de la première encyclopédie turque,
« Kâmûsü’l-A’lâm » (1889-1898),
& du premier dictionnaire turc complet
au sens moderne, « Kâmûs-ı Türkî » (1901).
Şemseddin Sami est donc l’auteur
des dictionnaires français :
« Kâmûs-ı Fransevî »
dont voici la quatrième édition
datée de 1905,
mais aussi des dictionnaires arabes :
« Kâmûs-ı Arabî ».
A travers ses nombreux travaux, il a jeté les bases
de la turquologie à son époque.
De plkus, Şemseddin Sami a aussi développé
le premier alphabet albanais
en utilisant les lettres latines et grecques (1879).
Son nom est écrit Ch. Samy-Bey Fraschery
en lettres latines
dans les dictionnaires publiés
pendant la période ottomane.
In-8 (20 x 15 cm) de 2240 pp.
non numérotées & en pagination inversée.
Bon état.
Reliure à la Bradel en demi-cuir havane
d’époque estampée à froid.
Dos lisse orné de frises & titres dorés
Plats en percaline havane estampée à froid
à décor de volutes en coins & de grand fleuron central
Épidermures & frottements sur dos & mors.
Coiffes frottées & craquelées.
Coins & chasses frottés.
Déchirures en charnière de première page
Intérieur assez bruni.
Une question sur les articles, les prix, la livraison ?
Des photos supplémentaires ?
Contactez nous en cliquant par ici.